希律王︰她是只野兽,妳的女儿,她完全是只野兽。事实上,她所做的一切都是犯罪。我确信那是一件反对未知神的犯罪。
希罗底︰我同意我女儿的行为。现在,我愿意待在这里了。
希律王〔站起〕︰啊!这个乱伦的妻子!来吧!我不愿意待在这儿。来,我告诉妳。将会有可怕的不幸即将来临。马那色,伊萨恰(Issachar),欧季亚(Ozias),熄灭火光。我再也看不下去。我再也承受不住眼前所见到的一切。熄灭火把!遮住月亮!遮住星星!让我们躲到宫里去,希罗底。我开始感到害怕。
〔奴隶熄灭火把。众星消失。一抹乌云飘至月亮之前,完全掩盖月色。舞台黑暗。国王开始爬上阶梯。〕
莎乐美的声音︰啊!我吻了你的嘴,约翰,我终于吻了你的嘴。你唇上的味道相当苦。难道是血的滋味吗?……或许那是爱情的滋味……他们说爱情的滋味相当苦……但那又怎样?那又怎么?我终于吻了你的嘴,约翰。
〔一道月光透射出来,莎乐美沐浴在银色光线之中。〕
希律王〔转过身来望向莎乐美〕︰杀了这个女人!
〔士兵们举起盾牌,渐渐向前压挤着莎乐美,希罗底之女,犹太王国的公主。〕
落幕
hEROD
Srous, ter; I tell trous. In trut s crime. I am sure t it is a crime against some unknown God.
hERODIAS
I am er. Say here now.
hEROD
[Rising.]
A stay ierrible t out torc look at t suffer to look at me. Put out torcars! Let us o be afraid.
[t out torcars disappear. A great cloud crosses t pletely. tage bees quite dark. tetrarco climb taircase.]
thE VOICE OF SALOME
Ater taste on t taste of blood? . . . Nay; but perc aste of love. . .they
-67-
say t love ter taste. But ter? ter? I h.
[A ray of moonlight falls on Salome and illumines her.]
hEROD
[turning round and seeing Salome.]
Kill t woman!
[ter of herodias, Princess of Jud?a.]
[CURtAIN.]